Показ фильма Higher
Офигенный фильм, интервью всяких многовато, и жалко что больше времени уделено "архивным спускам", а не - оттуда куда "сейчас забрались"
Гид в конце позитивный "вы туда подниметесь, чтобы вниз покатиться? оке" ))
Bemepok [1105866]: Субитртры дело привыки - аниме)) и вообще чего с субтитрами часто смотреть -учит со временем читать субтитры фоном, причем в голове они "звучат" голосом говорящего.
Гид в конце позитивный "вы туда подниметесь, чтобы вниз покатиться? оке" ))
Bemepok [1105866]: Субитртры дело привыки - аниме)) и вообще чего с субтитрами часто смотреть -учит со временем читать субтитры фоном, причем в голове они "звучат" голосом говорящего.
#1105994
29.10.2014 - 12:06
QuakeGrunt [1105994]: мне кажется, они "сейчас забираются" в такие места, откуда реально один или два спуска и все. А в последнем сюжете вообще просто облом с каталкой. Вот и забили оставшееся время анализом прошлого. Надо сказать, в архивных спусках видно, что Джонс - человек без головы :)
А вот еще вопрос общественности - что еще показать из "бомб"? Только чтобы зрители пришли, а то аренда зала небюджетная воще, надо ее хотя бы отбивать.
"МакКонки"? Там правообладатели какие-то неактивные, ни на один запрос не ответили.
А вот еще вопрос общественности - что еще показать из "бомб"? Только чтобы зрители пришли, а то аренда зала небюджетная воще, надо ее хотя бы отбивать.
"МакКонки"? Там правообладатели какие-то неактивные, ни на один запрос не ответили.
#1106034
29.10.2014 - 14:11
QuakeGrunt [1105994]: аниме не увлекаюсь, фильмы с субтитрами иногда смотрю, всё норм, проблем нет. А вот тут - белые буквы на белом фоне... Не читабельно было местами. И пока пыталась разглядеть слова, пропускала шикарные виды)
Р.S. А не читать не могу, Юля)
Р.S. А не читать не могу, Юля)
#1106071
29.10.2014 - 16:22
Был на показе фильма велосипедного "Там где кончается тропа" в студии кинохроники. Так вот девушка сидела на заднем ряду с микрофоном и переводила фильм. Очень понравилось. Хотя девушке респект, полтора часа напряжения. Это по вопросам субтитров. А в целом за любые фильмы про сноуборд, лыжи и фрирайд в целом =)
#1106176
29.10.2014 - 22:26
broken_mouse [1106176]: Ну как сказать. Мы думали об озвучке, не стали. Многим важно на слух воспринимать то, что на экране происходит. Представь себе человека, который выкрикивает все эти - Эй, чувак, как было зашибись!! Кинь веревку!". Субтитры сделать - бОльшая заморочка. Они уже в Сеть запущены. Ремарочку про мамайцев вырезала :)
#1106187
29.10.2014 - 23:35
Честно говоря, субтитры - это вообще самый оптимальный вариант. Во-первых, тренирует беглое чтение, во-вторых, тренирует английский на подсознательном уровне - невольно начинаешь понимать речь на слух, в том числе и то, что не продублировано субтитрами. Ну и главное - не теряются многие шутки и то, что в принципе непереводимо, вроде "Riders on the storm..." - просто доставило)
#1106230
30.10.2014 - 09:26
shkonst [1106230]: Костя, я себя невольно на этом подловил к концу фильма =)
#1106236
30.10.2014 - 09:38
shkonst [1106230]: Да-да, тоже думала про полезное восприятие английского)
#1106239
30.10.2014 - 09:44